အက္ပီဂရမ္ကဗ်ာ (Epigram) ေဇာ္ေဇာ္ထြန္း

Posted on Posted in စာေပေဆာင္းပါး

 

 

အက္ပီဂရမ္ကဗ်ာ (Epigram)

March 31, 2013

ေဇာ္ေဇာ္ထြန္း

ipaintchickens.com
ipaintchickens.com

 

အက္ပီဂရမ္ကဗ်ာ (Epigram)

       

အက္ပီဂရမ္ကဗ်ာေတြက တိုတယ္၊ အားပါတယ္၊ ပံုမွန္အားျဖင့္ ကာရံပါတယ္။ အဆံုး သတ္မေတာ့ သေရာ္ထားတဲ့စာေၾကာင္းေတြနဲ႔ ပိတ္ေလ့႐ွိတယ္။ အေတြးတခု (ဝါ) အျဖစ္အပ်က္ တခုကိုပဲ အေျခခံထားတယ္။ ဒီစကားလံုး Epigram ဟာ ဂရိေဝါဟာရ “Epigraphein” ကလာၿပီး ထြင္းစာလံုး ေရးသားျခင္းလို႔ အဓိပၸာယ္ရွိတယ္။

ဒါဟာ ေရွးေဟာင္းဂရိေက်ာက္တံုးအမွတ္တရ ေန ရာေတြမွာ ေဆာက္ထြင္းေရးသားမႈနဲ႔ ဆက္စပ္ေနတယ္။ အက္ပီဂရမ္ေတြရဲ႕ပထမရာစုဟာ ေရာမ ကဗ်ာဆရာႀကီး မာရွယ္ (Roman Poet Martial) ကတဆင့္ ေမာ္ဒန္အက္ပီဂရမ္ရယ္လို႔ ျဖစ္လာခဲ့ တယ္။ အက္ပီဂရမ္ေတြဟာ ေျခာက္ရာစုနဲ႔ ခုနစ္ရာစုေတြမွာ ပိုၿပီးထင္ရွားလာတယ္။

 

ဂၽြန္ဒုန္း (John Donne)၊ ေရာဘတ္ဟားရစ္ (Robert Herrick)၊ ဘင္ဂၽြန္ဆင္၊ အလက္ဇႏၵားပုတ္ (Alexander Pope)၊ ဘိုင္႐ြန္၊ ကိုးလားရစ္ (Samuel Taylor Coleridge) တို႔ေရးၿပီး ျပင္သစ္ေတြ ထဲက ေဘာ္လတဲလ္ယား (Voltaire) တို႔ေရးခဲ့တယ္။ ကိုးလားရစ္ရဲ႕ အက္ပီဂရမ္ေလးတပုဒ္ကို ၾကည့္ပါ။

 

What is an Epigram? A dwarfish whole,

          Its body brevity and wit its soul

          အက္ပီဂရမ္ဆိုတာ ဘာလဲ ? ေသးေသးငယ္ငယ္ အေပါက္ေလးတေပါက္ေပါ့

          သူ႔ရဲ႕ ခႏၶာက အက်ဥ္းခ်ဳံ႕ထားၿပီး ထူးျခားတဲ့ ဝိညာဥ္ရွိရဲ႕။

ကိုးလားရစ္ရဲ႕အက္ပီဂရမ္ ေနာက္ထပ္တပုဒ္ကို ဒီလိုေရးျပန္တယ္။

 

Sir, I admit your general rule,

          That every poet is fool,

          But you yourself may serve to show it,

          That every fool is not a poet.

          ကိုယ့္ဆရာေရ ၊ ကိုယ့္လူရဲ႕ ေယဘုယ်စည္းမ်ဥ္းကိုေတာ့ က်ဳပ္ျဖင့္ ေထာက္ခံပါရဲ႕

          ဘာတဲ့ …. ကဗ်ာဆရာတိုင္းဟာ အ႐ူးေတြျဖစ္တယ္ဆိုတာ

          သို႔ေပမယ့္ ကိုယ့္ဆရာကိုယ္၌ကေတာ့ တခုကို သက္ေသျပဖို႔ႀကိဳးစားပါဦး

          အဲဒါက ….. အ႐ူးတိုင္းကဗ်ာဆရာေတြ မဟုတ္ဘူးဆိုတာကိုပ။

 

ကိုးလားရစ္ရဲ႕ အက္ပီဂရမ္ကိုၾကည့္ရင္ သေရာ္ထားတယ္။ ကဗ်ာဟာ တိုတယ္။ ဒါေပမယ့္ အျမင္ က စူးရွတယ္။ “အလွည့္” ဟာ တိုလြန္းတဲ့ကဗ်ာရဲ႕ဆန္႔က်င္ဘက္ဝါက်နဲ႔ မထင္ထားတဲ့ ႐ႈေထာင့္ ဆီကိုသြားတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ဆီမွာပဲ ကဗ်ာဆရာေတြကို လူေတြက ေလွာင္တာမဟုတ္ဘူး။ သူ တို႔ဆီမွာလည္း ဒါမ်ဳိးရွိတယ္။ မင္းတို႔ကဗ်ာဆရာေတြကေတာ ့…. ဘာဘာညာညာ ေျပာတဲ့သူေတြ အမ်ားႀကီး။ ႐ူးေနသလို ဒါမွမဟုတ္ ခပ္ေၾကာင္ေၾကာင္လို႔ ပတ္ဝန္းက်င္က ေျပာမယ္။ ကိုးလား ရစ္ဟာ ပတ္ဝန္းက်င္ကေျပာတဲ့ကဗ်ာဆရာတုိင္း ငေၾကာင္ေတြဆိုတာကို မျငင္းခဲ့ဘူး။ အိုေက။ ဒါ ဆို အဲဒီငေၾကာင္တိုင္း ကဗ်ာေရးလို႔ရသလား။ ကဗ်ာေရးႏိုင္သလား။ ေရးလို႔မရတဲ့အေၾကာင္းကို က်ဳပ္ေတာ့ သက္ေသမျပေတာ့ဘူး။ ခင္ဗ်ားကိုယ္တိုင္သာ သက္ေသျပေပေတာ့လို႔ ဆိုတယ္။ အႏု ပညာရွင္နဲ႔ အရပ္ဖက္လူသားေတြနဲ႔ထိပ္တိုက္ရင္ဆိုင္မႈကို ကိုးလားရစ္က ေလာဂ်စ္အက္ပီဂရမ္တခု တည္ေဆာက္ျပတယ္။ စကတည္းက ဒီအဆိုဟာ အဓိပၸာယ္မဲ့အဆို (meaningless) မဟုတ္ဘူး၊ မမွန္ကန္တဲ့အဆို (untruth) ျဖစ္ေနတယ္။ မွန္ကန္မႈကိုတိုင္းတာျပဖို႔ ခိုင္မာတဲ့အေၾကာင္းတရား မရွိဘူး။ ဒီေနရာမွာႀကံဳလို႔ေျပာရရင္ ကိုးလားရစ္ဟာ ဒီလိုေလာဂ်စ္မ်ဳိးကိုတည္ေဆာက္ျပလို႔ ကၽြန္ ေတာ္ဝမ္းသာတယ္။ အႏုပညာသမားဟာ နာမည္မႀကီးခဲ့ရင္ ပတ္ဝန္းက်င္ရိုက္ခတ္မႈကို အမ်ားဆံုး ခံရရွာတဲ့သူကိုး။ အႏုပညာကိုတစိုက္မတ္မတ္လုပ္ခဲ့လို႔ရတဲ့အက်ဳိးက ဘာလဲ။ ကဗ်ာဟာ ကမၻာႀကီးကို ေျပာင္းလဲႏိုင္ပါသလား။ ကဗ်ာစာအုပ္တအုပ္ရဲ႕ေစ်းက ႏိုင္ငံေရးစာအုပ္ေစ်းနဲ႔ အတူတူပဲ။ ဒါေပမယ့္ ကဗ်ာဆရာတေယာက္ရဲ႕တန္ဖိုးဟာ ေမွ်ာ္လင့္ထားတာထက္နည္းေနဆဲပဲ။

ကဗ်ာသမားေတြဟာ ကဗ်ာကိုေရးရင္း ဘာသာေဗဒအေဆာက္အဦးထဲကိုဝင္ဖို႕ႀကိဳးစားတယ္။ ဘာသာေဗဒကို ဦးဆံုးျမည္းခြင့္ရတာ ကဗ်ာဆရာပဲ။ “linguistic” ဆီက လူသားနဲ႔ ဘာသာစကားထိပ္တိုက္ျဖစ္မႈကို လူေတြသတိထားလာတယ္။ အေတြးအေခၚ႐ႈေထာင့္ဟာ သခၤ်ာအေျခခံကေန ဘာသာစကားနဲ႔ ဘာသာေဗဒဘက္ကို ေ႐ြ႕သြားတယ္။ ဒါရီရာ၊ ဖူကိုး၊ ခ႐ုမ္းစကီးတို႔ဟာ သခၤ်ာပညာရွင္ေတြ မဟုတ္ဘူး။

ဒါေပမယ့္ သူတို႔အေတြးအေခၚေတြဟာ ေရွ႕ေရာက္ လာတယ္။ ကမၻာ့ဘာသာစကား၊ ကမၻာ့သဒၵါ (Universal Language and Grammar) စကားလံုးေတြ ေပၚလာတယ္။ ခင္ဗ်ားဟာ တေန႔ေနလို႔ သခၤ်ာတပုဒ္ကို မတြက္ဘဲ ေနလို႔ ရတယ္။ စကားမေျပာဘဲ၊ စာမေရးဘဲ၊ အမိန္႔မေပးဘဲ ေနလို႔မရဘူး။ ဘဒၵကမၻာရဲ႕ျဖစ္ပ်က္မႈေတြရဲ႕အစဟာ ဘာသာစကားပဲ။ လူေတြဟာ ဘာသာစကားနဲ႔ စဥ္းစားတယ္။ လႈံ႔ေဆာ္တယ္၊ စည္းရံုးတယ္၊ မွတ္တမ္းေတြ ေရးတယ္၊ အေတြးအေခၚေတြကို တည္ေဆာက္တယ္။ ဘာသာစကားနဲ႔ ေၾကာ္ျငာတယ္။ လူသားေတြဟာ မထင္မွတ္ဘဲ ဘာသာ စကားရဲ႕ခိုင္းေစမႈကို ခံလိုက္ရတယ္။ အဲဒီလူသားေတြကပဲ ဘာသာစကားနဲ႔ ေဆာ့ ကစားေနတဲ့ ကဗ်ာဆရာေတြကို အ႐ူးေတြလို႔ေျပာတာ အံ့ၾသဖို႔လည္း ေကာင္းတယ္။ စက္ဘီးနင္းေနသူ က  ေလယာဥ္ပ်ံေမာင္းတဲ့သူကို က်ိန္ဆဲတာပဲ။

ဒါေတြထားေတာ့။ ကိုးလရစ္ကို ကၽြန္ေတာ့္ခႏၶာကိုယ္က်ဳိးပဲ့သြားသည္ထိ ေကြးညြတ္ ဂုဏ္ျပဳပစ္ဖို႔ အသင့္ပါပဲ။ ေနာက္ထပ္အက္ပီဂရမ္တပုဒ္ကိုျပရရင္ေတာ့ …

“ေအးစက္မႈၿဖိဳဖ်က္ျခင္း” “Ice Breaking” ဆိုတဲ့ကဗ်ာ။ နာမည္ႀကီး အက္ပီဂရမ္တပုဒ္ပါ။ ေရးသူ က ေအာ့ဒန္နက္႐ွ္ (Ogdan Nash) ပါ။

Candy

          Is dandy

          But liquor

          Is quicker

          (သၾကားလံုး ကန္ဒီ

          ကေတာ့ ေကာင္းပါတယ္

          ဒါေပမယ့္ ဗ်စ္ရည္

          ကေတာ့ ပိုၿပီးျမန္ပါ့ဗ်ာ။) လို႔ေရးတယ္။ တေယာက္နဲ႔တေယာက္ ခပ္စိမ္းစိမ္း ေအးစက္စက္ အေနအထားကို ၿဖိဳဖ်က္ဖို႔ ဗ်စ္ရည္က အေကာင္းဆံုးပါပဲ။

တကယ္တမ္းေျပာရရင္ သမိုင္းဆရာႀကီး ဒ႐ိုင္ဆင္ (J.G. Droysen) အမည္ေပးခဲ့တဲ့ ဟယ္လန္နစ္ စတစ္ေခတ္(Hellenistic Period)လို႔ေခၚတဲ့ အလက္ဇႏၵား ဘုရင္နယ္ခ်ဲ႕တဲ့ေခတ္မွာ ဂရိေတြ ၾသဇာ အာဏာ အာရွနဲ႔ ဥေရာပဆီကိုပ်ံ႕ႏွံ႔တဲ့အခ်ိန္မွာ “အက္ပီဂရမ္” ေတြ ပိုေရးခဲ့တယ္လို႔ ဆိုတယ္။ အဲဒီ ဟယ္လန္နစ္စတေခတ္ ဟာ ေရာမေတြ ဂရိကိုေအာင္ႏိုင္တဲ့ ၁၄၆ ဘီစီမွာ ၿပီးတယ္။ ဂရိယဥ္ေက်းမႈ ထြန္းကားခ်ိန္မွာေတာ့ ဆိုင္ပိုဆီယမ္ (symposium) ဓေလ့ဆိုတာ ရွိခဲ့တယ္။ ဆိုင္ပိုဆီယမ္ ဆိုတာ ဂရိဘာသာနဲ႔အတူတူေသာက္စို႔ (to drink together) လို႔ ေခၚတဲ့ ေသေသာက္ပါတီ ဓေလ့တခုပဲ။

သူေကာင္းမ်ဳိးဝင္ေတြဟာ အဲဒီေသေသာက္ပြဲမွာ စကားေျပာမယ္၊ ျငင္းမယ္၊ လူသစ္ေတြကို မိတ္ ဆက္ေပးမယ္။ ပါတီတခုက်င္းပတဲ့ ဓေလ့ေပါ့။ မၾကာခဏလုပ္တယ္ဆိုပဲ။ ကဗ်ာေတြဘာေတြလဲ ရြတ္တယ္။ စစ္ပြဲေအာင္ႏိုင္ရင္လည္း လုပ္ေလ့ရွိတယ္ဆိုပဲ။ အဲဒီမွာ ရြတ္ေလ့ရွိတဲ့ အက္ပီဂရမ္ေတြဟာ မ်ားေသာ အားျဖင့္ (to drink and live for today because life is short) “ဒီေန႔ေတာ့ တဝေသာက္၊ ေပ်ာ္ေအာင္ေန၊ ဘဝဆိုတာ တိုတယ္” ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ေတြမ်ားတယ္။ မူရင္း ဂရိ အက္ပီဂရမ္ေတြဟာ ရိုးရွင္းၿပီး ” အလွည့္” (punchline and satirical twist) မပါဘူး။ လက္တင္ ကဗ်ာဆရာ မာရွယ္ဟာ သူ႔ေခတ္ၿပိဳင္ဂရိေတြျဖစ္တဲ့ လူဆဲလီးယပ္(Lucillius) နဲ႔ နီကားခ်ီးယ္ပ္ (Nicarchus) တို႔ဆီက ေကာ္ပီလုပ္ရင္း ေရာမ႐ိုးရာ ေျခာက္မီတာအသြားနဲ႔ သေရာ္ဟန္ကို ဖန္တီး ခဲ့တယ္လို႔ဆိုတယ္။ မာရွယ္ရဲ႕အက္ပီဂရမ္ နည္းစနစ္ဟာ (His technique relies heavily on the satirical poem with a joke in the last line) သူ႔ရဲ႕နည္းစနစ္ဟာ သေရာ္ဟန္ ကဗ်ာေပၚတြင္ လံုးလံုးမွီခို၍ ေနာက္ဆံုးအေၾကာင္းတြင္ ဟာသ(သို႔) ပ်က္ရယ္ျပဳမႈ ပါဝင္သည္လို႔ ပညာရွင္ေတြသုံး သပ္တယ္။ မာရွယ္ဘယ္လိုေရးခဲ့သလဲ …..

“Mentula tam magna est quantus tibi, Papyle, nasus

          ut possis , quotiens arrigis, olfacere”  အဓိပၸာယ္က နည္းနည္း ညစ္ညမ္းပါတယ္။

          “ပါပလီ, မင္းရဲ႕ လိင္အဂၤါဟာ မင့္ႏွာေခါင္းေလာက္ရွိေတာ့ အလြယ္တကူ အနံ႔ခံလို႔ ရတာေပါ့ေလ” လို႔ အဓိပၸာယ္ရွိတယ္။ အဂၤလိပ္စာေပထဲမွာ သတိထားမိေလာက္တဲ့ အက္ပီဂရမ္ ေတြရွိတယ္။ ဥပမာ ရွိတ္စပီးယားရဲ႕ဆြန္းနက္အမွတ္ (၇၆)ဟာ အေတာ္ေလးေကာင္းတဲ့ အက္ပီ ဂရမ္ ျဖစ္တယ္။ အမ္မလီဒစ္ဆင္ရဲ႕ကဗ်ာအမွတ္ “၁၅၃၄” ဟာလည္း ေကာင္းတယ္ဆိုပဲ။

“Little strokes

          Fell great oaks”

          “ေသးငယ္ေသာ ျဖတ္ခ်က္မ်ားက သစ္ခ်ပင္ႀကီးမ်ားကို လဲၿပိဳေစ၏” ဆိုတာ ဘင္ဂ်မင္ ဖရန္ကလင္ ေရးခဲ့တာ။ တခ်ဳိ႕ေသာအက္ပီဂရမ္ေတြဟာ စကားပံု လို ျဖစ္သြားတယ္။ ေလွာင္ေျပာင္ သေရာ္ရာကေန အမွန္တရားဘက္ခ်ဥ္းကပ္သြားေတာ့ အဆိုအမိန္႔ဆန္ဆန္လည္း ျဖစ္သြားတယ္။ ဒါက ေရးတဲ့သူရဲ႕ဒႆ       နနဲ႔ Statement ေပၚ မူတည္တယ္။ ကၽြန္ေတာ္ႀကိဳက္တဲ့ အက္ပီတပုဒ္ ႐ွိတယ္။ ေရးတဲ့သူက အလက္ဇႏၵားပုတ္ “Alexander Pope”။ ပေဒသရာဇ္စနစ္ကို သေရာ္ထား တာပါ။

I am his Highness dog at Kew

          Pray tell me, sir, whose dog are you

          “ကၽြန္ေတာ္မ်ဳိးဟာ “Kew” နန္းေတာ္က အရွင့္ေခြးတေကာင္ပါ

          ကၽြန္ေတာ္မ်ဳိးအား မိန္႔ၾကားေတာ္မူပါ အရွင္၊ အရွင္က မည္သူ၏ေခြး ျဖစ္ပါသနည္း” တဲ့

 

Kew ဆိုတဲ့စကားလံုးပါေတာ့ သူေျပာခ်င္တာက အဂၤလိပ္ေတာ္ဝင္ေတြကိုပဲ။ “Kew” ဟာ ၿဗိတိသွ် ေတာ္ဝင္နန္းပါ။ Kew ဥယ်ာဥ္မွာရွိၿပီး သိမ္းျမစ္နဖူးေပၚမွာ ရွိပါတယ္။ ေနာက္တပုဒ္က ေအာ္စကာ ဝိုင္းေရးတာ။ “ထိန္းသိမ္းရမယ့္အရာကလြဲၿပီး က်န္တာအကုန္လံုး ထိန္းႏိုင္တယ္” ဆိုတဲ့ ေအာ္စကာ ဝိုင္းရဲ႕အက္ပီဂရမ္ “I can resist everything except temptation” ဟာ ေၾကာ္ၾကားတယ္။ အက္ဇရာေပါင္းနဲ႔ ဝီလီယံဘတ္တလာယိစ္(တ)တို႔လည္း ဒါမ်ဳိးေတြ ေရးတယ္။ ထင္ရွားတဲ့ အက္ပီ ဂရမ္ေတြကေတာ့…

–       Underwoods by Robert Lousis Stevenson

–       The Stalin Epigram by Osip Mandelstam

–       Epigram on Rough woods by Robert Burns

–       On my First Son by Ben Jonson တို႔ ျဖစ္တယ္။

 

Ref: Poet.org (Poetic Forms & Techniques)